|| بسم الله الرحمن الرحيم ||
السـلام عليكم ورحمة الله وبركاتـه .
أهلاً ومرحباً أعزائي أعضاء وزوار منتـدى ميكانيكا وسائل النقل الكرامـ ، أسعد الله أوقاتكمـ بكل الخير و البركات .

لاحظنا منذ فتـرة ليست بالقريبة ، أن معظم المواضيـع المترجمة بقلم الأعضاء ، تكون منظمة ومزودة بصور وأكثر من رائعة
ولكنها خاوية على عروشها ، لا تحتوي على معلومة كاملة أو نص لغوي واضح ، بل هى كلمات لا علاقة لها ببعضها ، وغيـر
مفهومة المعنى ، على الرغم من كونها باللغة العربية ، وهذا يرجع إخواني وأخواتي إلى سبب بسيط جداً وهو أن الإعتماد علـى
برامج الترجمة أو مواقع الترجمة فى ترجمة نص كامل ثم نسخه ووضعه بالموضوع مباشرة _ هو خطأ فادح، ذلك لأن تلك البرامج
أو المواقع تترجم النص حرفياً ، ومعنى كلمة حرفياً أنها تترجم كل كلمة على حدا وليس الموضوع فى مجملة ، بناءً على ما سبق
فإنه يتوجب على كل مُترجم أن يقوم بعد استخدام برنامج أو موقع الترجمة النظر إلى النص مرة أخرى وإعادة بناءه وصياغته بطرق
وكلمات أفضل من الموجودة بالترجمة الحرفية ، وإليكم هذا المثال :
هذا نص بالإنجليزية والمراد ترجمته إلى العربية :

Wimmer Rennsporttechnik is a hard name to pronounce, but the only thing that I can think of
that would be harder is trying to catch up to their modified Porsche 911 GT2 . This one makes 680 HP
and can go from 0 to 60 MPH in only 3.4 seconds and hit 300 km/h from a standstill in just over 25 seconds

هذا هو النص الذي حصلت عليه من موقع الترجمة :

ويمر Rennsporttechnik هو نطق اسم الصعب ، ولكن الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أفكر في ذلك سيكون من الصعب تحاول اللحاق لتعديل بورشه 911 GT2.
هذا يجعل من 680 حصان ويمكن لل0 حتي 60 ميل بالساعة في 3.4 ثوان فقط وتصل إلى 300 كم / ساعة من طريق مسدود في ما يزيد قليلا عن 25 ثانية.
أعتقد أن الأمر بات واضحاً الآن ، فبعد قراءة السطرين المكتوبين بالعربية ، لن نفهم شئ كما لو أننا نقرأه بالعبرية

!!
ولكن بعد النظر بتمعن قليلاً فى الكلام ، يمكننـا استخلاص المضمون وإعادة صياغته بطريقتنا كالآتـي :

إنه من الصعب أن نصف إسم Wimmer Rennsporttechnik - إسم الشركة المعدلة - ، ولكن من الأصعب أن نحاول الوصول لتعديل مثل الموجود
على السيارة الـ Porcshe 911 GT2 ، هذا الذي يجعلها تنطلق بقوة 680 حصان ، كما انها تستطيـع الوصول من سرعة 0 إلى 60 كم / ساعة
فى غضون 3.4 ثانية ، كذلك فهى تستطيـع الوصول إلى سرعة 300 كم / ساعة فى غضون 25 ثانية فقط .

لم أضف إلى النص شيئاً ، فقط غيرت فى صياغة الكلمات وأعدت ترتيبها فظهرت كما هى الآن ، مفهومة وواضحة ، بعكس الترجمة الحرفية من المواقع مباشرة !!
أتمنى أن يكون المقصود قد وضح إخواني ،
تقبلوا تحيات :
